windeyes windeyes
Previous Entry Share Next Entry
как перейти на "ты"
Общаясь с новым человеком, по мере обнаружения общего, чувствуешь иногда - не всегда - неудобство, обращаясь на Вы. А перейти на "ты" на русском непросто. Если английское "ты" снимает понятие дистанции, расширяет, то русское, наоборот, норовит снять саму дистанцию, сводит ее на нет. В то же время каждый нормальный человек, которому есть чем дорожить, границы свои соблюдает.

Так что, предлагая перейти на "ты", неплохо было бы уточнять, в каком именно смысле. Если выбирать между русским "ты" и английским, мне явно ближе последнее.

Не могу вспомнить, откуда, но откуда-то слышал, что есть якобы не тронутые широким общением языки, где нет слов "я"," ты", даже слова "это". То есть на нем нет обращения к объекту, лишь к состоянию. На этом языке нельзя сказать "это дождь", но можно "дождит". Обращаться к человеку, с которым есть что-то общее, лучше всего было бы на таком языке.

Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.

У меня то затруднений обращение на Вы, да на письме, да с невидимым человеком не вызывает.
А Вам, если позволите, могу посоветовать использовать написание you.
Может так совместятся преимущества того и другого.

А у меня вот именно на письме все обостряется как-то. "you", на мой взгляд можно использовать только в английском же тексте - не вставлять же его в русский?

Как раз таки и предлагаю Вам вместо Вы или ты писать you. Много знающих английский, а если кто и не разумеет, то найти перевод этого слова не трудно. Ну а коль кто возмутиться, то и договоритесь с ним персонально.
Но, естественно, это только если Вам самому это you комфорта добавит.

Что-то не добавляет пока. Но спасибо )

Напрасно ты так.. Мне вот куда проще на ты.. Я вообще не люблю эти буржуазные замашки..
Мне почему-то всегда при этом вспоминается какое-нить кино про белогвардейцев
"Вы маменька извольте мой сюртук погладить".. :))

проще, когда человека хоть как-то знаешь, а когда нет - не всегда )
впрочем, чаще всего я тоже предлагаю перейти на ты, чтобы избежать еще более фальшивого Вы ))

Даже страшновато писать, но я попробую....Для меня "Вы" является абсолютной нормой обращения к любому человеку. Не потому, что я так воспитана или очень уж культурная и интеллигентная...Все гораздо хуже...Это дистанция (пропасть) между мной и любым другим человеком будет до тех пор, пока я не буду хоть на 50% уверена, что передо мной близкая в духовном смысле личность. "Ты" для меня признания "своего", я так же открываюсь, перестаю скрываться за вежливостью и юмором...это уже степень доверия и даже родства(не кровного понятно)) Ну, или когда молюсь за человека, тогда искренне абсолютно "Господи, помоги ей, неразумной, или ему ослику упрямому, вразуми и сохрани, от самих себя" Вот тут уже "Вы" не допустимо ни в словах ни в мыслях, ни в чувствах, там все мы одно.

Кажется начинаю понимать: "Вы" позволяет более-менее пассивно держать более-менее общую дистанцию, "ты" заставляет проявлять активность в определении конкретного "фокусного расстояния".

:))Никогда так для себя мысленно не определяла, поскольку глубокий гуманитарий, но скорее всего Вы правы;)

Интересное Вы копнули. Не задумывался, доверяясь автомату.

А еще возможно безмолвное обращение к другому. Как у индусов, сложив ладони, и в легком поклоне. Так традиция обращается сквозь человека к высшей душе собеседника.
Для меня этот жест -знакомый попутчик, порой попадающий в переферию зрения, где то там, на астрале. Нечто в глубине уверено, что так хорошее.

"безмолвное обращение к другому"
ну, это было бы идеально -)

В таком случае,лучше китайского, причем письменного не найти:)
http://postnauka.ru/video/1898

Да, пожалуй. Но тогда и писать пришлось бы полностью на китайском.)

Спасибо за ссылку. Представляю, насколько непросто было переводить Дао де Цзин на русский.

Эге-ге, Вы. )0 Когда так отвлеченно слышу - Вы, то всегда вспоминается из истории - Иду на Вы.)))
Русский вполне позволяет использовать "Ты" подобно англицкому "you".
- Слухай, Петровичь, ты скажи что делать. (например к начальнику))))

"Русский вполне позволяет использовать "Ты" подобно англицкому "you".
В русском устном возможностей море. А на письме, да еще нормативно, съинтонировать далеко не каждый сумеет...

Ну да. Согласен. Русский письменный это кошмар!
Особенно пунктуация.(( Если по правилам, то очень трудно смысл точно передать, часто трудно.((
Глупый пример про казнить.. это как раз очень легкий пример.((

ну воот, комментарий потерялся... старше тебя - ВЫ, младше - ТЫ и всё. Без подсмыслов, дистанций и проч.

иду на вы мц, мц, мц, смешно, да

?

Log in

No account? Create an account